花皮文学网 - 科幻悬疑 - 会穿越的国王在线阅读 - 第698页

第698页

    艾滋病?

    刚刚研究出治愈癌症的方法,就放言两个月之内治好艾滋病?

    如果不是李大牛已经证明了他们能够治疗癌症,那么,此刻全世界绝大多数人,都会认为自己是在过愚人节。

    但是现在,几乎没有多少人怀疑李大牛在吹牛,就连那些嫉恨他的黑粉们,也都下意识的选择了相信。

    因为,李大牛似乎就是奇迹的代言人。

    虽然艾滋病的患者,相对于癌症患者来说要少了很多,但是同样是世界知名的不治之症。

    能够攻克这种不治之症,无疑是全人类的喜事。

    普天同庆的欢呼声中,很多观众们都忍不住想:难道,这一次的发布会,就是要告诉全世界,新图瓦卢将在两个月的时间里攻破艾滋病的治疗难题?

    而那些涉及到艾滋病相关治疗行业的医疗机构,特别是那些医药公司的人,瞬间感觉如同是在南极穿着裤衩,然后被一桶凉水从头淋到脚一样。

    完了,自己的事业完了,工作完了,生活也完了。

    已经有人预计到,第二天股票交易市场开门的时候,有多少家公司的股票,会呈现如同坠崖一样的下跌。

    而正在自己舞台下方不远处,观看发布会的哈维,心中瞬间一惊,然后又是无限的欣喜。

    他带领的科研小组,在攻克了癌症的治疗方法之后,就开始攻克艾滋病的治疗方法。而且,他们的进展速度非常的神速。

    但是,哈维自己心里清楚,以他们目前的进展速度来说,别说是两个月,两年之内能够彻底治好艾滋病就已经烧高香了。

    可是,如果院长大人在这种场合说两个月之内能够完成的话……那么,是不是代表着,院长大人会再一次来指导自己的研究呢?

    想到之前李大牛带领他们攻破癌症的时候,展现出来的实力水平,哈维心中就是一阵激动,也和其他观众们一样,不由自主的欢呼了起来。

    或许是因为李大牛所公布的消息,实在是太过震撼了。这一次体育场内的欢呼声,就算是李大牛示意了之后,也花了半分钟的时间,才安静了下来。

    李大牛在舞台上,享受着所有人崇敬的目光,继续说道:“当然,治愈艾滋病,那是两个月之后的事儿,和今天这一场发布会并没有什么关系。我今天要发布的是……”

    第455章 十九种语言

    对于新图瓦卢国王陛下举办的这次发布会,全世界不乏对他要发布的产品,或者技术的猜测。

    有人说应该是宣布治疗某种类似癌症这种绝症的方法,也有人说是像之前推出的VR眼镜,或者是全息投影这样的产品和技术。

    还有人不乏恶意的猜测,这一次的发布会,新图瓦卢准备释放一颗核弹。然后宣布自己拥有了核打击能力,进而成为世界强国之一。

    无数种猜测到了这个时候,已经没有了任何意义,因为新图瓦卢的国王陛下,在万众瞩目的情况下,终于再一次的开口了。

    “我个人的精力有些旺盛,当然,大家不要想歪了。”李大牛听到现场的一阵轻笑声之后,说道:“我每天休息的时间,只有大概两个小时左右,有时候甚至更少。不是因为我太忙,而是因为我只休息两个小时就够了。”

    虽然有管研究表明,人类如果进入深度睡眠状态之后,每天只需要两个小时,或者是更少的时间,就能够保持一天旺盛的精力。但是这个世界上,真的有人能够做到吗?

    被李大牛这一句铺垫,给震惊的观众们,唯一的感概就是:怪不得他会有现在的成就呢!

    李大牛继续说道:“可以控制的时间变多了之后,我就有时间去做一些自己有兴趣的事儿,比如发明创造。当然,发明创造,离不开一个前提,那就是不能停下学习的步伐。只有自己的知识储备多了之后,才能够发明创造出更多为全人类谋福利的产品和技术。”

    “而在学习的过程中,我发现了一个很苦恼的问题,那就是讲解很多知识的书籍,存在着语言不通的问题。就算是有专业人士翻译,也会造成不小的误差,而这些误差,则会给即将开展的科学研究,造成非常大的困扰。然后,我就想,我应该怎么解决这个问题?”

    “很多人都知道,我会说华语、英语,但是没有多少人知道,我为了阅读不同国家不同语种的书籍,还学会了印地语、西班牙语、俄文、德语、法语……”

    听到从李大牛口中冒出来的一个有一个语种,不论是现场的观众,还是屏幕前的观众,甚至就连伯恩斯和卡斯特罗这几个全世界最熟悉李大牛的人,都惊的目瞪口呆。

    会八国语言的就已经是天才之中的天才了,可你刚才说的那些语种,至少有十八个?

    你干脆说哪种语言你不会得了!

    李大牛可不管有多少人被自己震惊,继续说道:“我看过一份报道,全世界的语言大概有五千多种。虽然有很多语言的使用人数非常少,但其中,使用人数超过5000万的语言就有19种,同时,占据了全世界75%的人口。”

    “在我学会了这些语言之后,我心中就有了一个问题,那就是其他人怎么来解决这个问题呢?答案很明显,那就是翻译!”

    “无论是看电影,还是阅读书籍,或者是和使用不同语种的人交流,只有依靠翻译来解决语言不通的问题。可是,先不说翻译在工作的时候,会带上自己的主观意念,就说很多专业性的书籍,也会因为翻译偶尔的误差,造成实际意义的殊途。差之毫厘失之千里,对于科学研究来说,一丁点的误差,就会造成非常严重的后果。”